Schatkist
Als er in de 19e eeuw weblogs bestonden was Ambrose Bierce de Maddox van zijn tijd. Een Amerikaanse vriend gaf me vorige week The Devil’s Dictionary, een in 1881 geschreven ‘woordenboek’. De schrijver, Bierce, vertrok twee jaar na verschijning van het boek naar het door revoluties verscheurde Mexico en daarna heeft niemand hem teruggezien. The Devil’s Dictionary is cynisch, witty, en geweldig. Maar geloof mij niet op mijn woord, lees deze kleine greep uit de schatkist die het boek is en bestel het dan bij je letterboer:
- Aborigines, n. Persons of little worth, found cumbering the soil of a newly discovered country. They soon cease to cumber; they fertilize.
- Fidelity, n. A virtue peculiar to those who are about to be betrayed.
- Friendship, n. A ship big enough to carry two in fair weather, but only one in foul.
- Philosophy, n. A route of many roads leading from nowhere to nothing.
- Pray, v. To ask that the laws of the universe be annulled in behalf of a single petitioner confessedly unworthy.
- Woman, n. An animal usually living in the vicinity of Man, and having a rudimentary susceptibility to domestication.
- Year, n. A period of three hundred and sixty-five disappointments.
Koop dit boek en bedank me later.
9 Responses to “Schatkist”
Leave a Reply
After Stephen Crane published his famous novel about the Civil War, The Red Badge of Courage, Bierce wrote: “I had thought there could be only two worse writers than Stephen Crane, namely, two Stephen Cranes.”
Haha. Altijd leuk dat humor vroeger ook al bestond, nietwaar.
Nog geen nieuw werk, wel een link. Alstjeblieft.
waar is die link dan, LIEVERD?
Klinkt goed! Goede definitie van ‘year’ :-D
Op mijn website. Darling.
U bent op uw wenken bediend, geloof ik.
Ik vind dit toch iets.. delicater dan Maddox.
Was Ambrose Bierce iets eerder geboren dan had hij een enig homostel kunnen vormen met Jonathan Swift. Een gemiste kans.
Of je kan hem gewoon downloaden, Jan!
http://www.rosenoire.org/archives/Bierce,_Ambrose_-_The_Devi’s_Dictionary.pdf
Bedank me later :)
(of niet, als het niet de hele versie blijkt te zijn)
Ik zal het je sterker vertellen, ik bedank je nu al! Hoe is het ouwe neef van me? Is het huisje doorgegaan?
huis gaat lukken :) binnenkort feestje